手机浏览器扫描二维码访问
关关雎鸠,在河之洲……
这怎么翻译?
纵使蒲潼绞尽脑汁,也没办法把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。
《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。
要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。
这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。
第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译……
在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。
不过这次的古诗词翻译可就难了,想翻译歌词大意容易,但想翻译出诗意和韵味可就难了。
格律诗讲求压韵和平仄,律诗还讲求对仗,翻译成外文后,“韵律”美将会完全丢失。
翻译后的诗不像“诗”,更像是“散文”,这是很多古诗翻译成英文后普遍存在的问题。
诗意则是难以翻译的另一要素,例如《关雎》的第一句关关雎鸠,用雌雄鸠鸟双关恋爱中的男女,直译出来外国友人怕是理解不了。
可见将古诗翻译成英文丢失了原来的意境,不仅起不到推广的作用,甚至产生负面效果。
对于传统诗词的翻译工作非常困难,不少专业从业者都望而却步,更别提蒲潼这个业余的了。
思来想去之下,蒲潼悟了,翻译古诗词就是画蛇添足,与其绞尽脑汁翻译歌词,倒不如直接把原汁原味的古诗词搬出来。
即使他翻译出古诗,因为文化差异外国人也很难理解,原汁原味的华夏文化反而会带有一层神秘滤镜,毕竟未知的事物才是最让人好奇的。
对于老外来说,这首诗怕不是天书……
“你也是挺狠的。”
听完蒲潼的计划三女都沉默了,别说外国人了,林予夕和余纨纨都看不太懂这首诗,这不是要伊织雪乃这种国际友人的命?
“没办法,既然没办法通过翻译展示古诗之美,那就原汁原味咯。”
《娇宠成婚》作者:苏漫柠简介:1V1,扮猪吃虎,甜宠白岛世家公子谢白辰,周身扬着股风流肆意与放荡不羁。他是夏城最炙手可热的男人,看场秀,都能收获一枚从天而降的小美人。她是红颜祸水,他一开始就知道,可他偏喜欢看她撒娇蹦跶,极尽讨好。他就不信,冷静如他,还能让她祸国殃民?直到有一天——海边的风,掀起女人的长发,直升机螺旋桨印在地面...
新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!......
本作品来自互联网,本人不做任何负责内容版权归作者所有。书名:鱼水春来作者:鹿青崖文案本文又名《鲤鱼精后宅攻略》这世间恐怕没有几人知道,工部侍郎于家五岁的小孙女于小灵居然是鲤鱼精转世!于小灵捏着一块松软可口的豌豆黄,摇头晃脑地一口气道来:“论在凡间吃喝耍乐顺带收个小郎君的鲤鱼精的自我修养!”鹿有云:这是一篇骨骼清奇的...
“老婆,你和公司领导说说,我也去吧,我自费。”自从度蜜月后,我们就没一起出去旅游过了,听到老婆说公司组织她们出去旅游之后,我对老婆说道。她们公司每年都会组织几次出国旅游,之前几次,我想和老婆一起去,老婆都说只有公司内部人员才能去,拗不过老婆的我只能作罢。夏日炎炎,之前几次旅游回来拍摄的照片上,老婆穿着性感的比基尼,在泳池里,在沙滩边,与周围其他的女性相比,简直是鹤立鸡群。因此每次出国旅游,不免让我浮想联翩。不过,我还是很信任老婆的,因为老婆从小家教严格,是个端庄矜持高傲的美女兼才女。老婆在单亲家庭长大,家庭条件不是很好,好在她学习用功,考上了大学。岳母从小对她教育严格,据老婆说,岳母不许老婆在考上大学前和男生交往太密切频繁,晚上十点前必须回家,等等。所以,老婆虽然一直有众多的追求者,却直到大学才交了男友。...
废材中年异界崛起情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻魔法小说,废材中年异界崛起-黑胖不害怕-小说旗免费提供废材中年异界崛起最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
《重生之路遥知马力》作者:流浪喵喵喵简介:路遥腻在男人怀里,忽然抬起头,忽闪着亮晶晶的大眼睛,甜甜的问:“马力哥哥,你相信前世今生吗?”看着她水汪汪的大眼睛,他有那么一瞬间的恍神,低声呢喃,“前世今生?你这丫头脑袋里装的都是什么啊?”他摸着她的小脑袋瓜,言语间尽是宠溺。“马力哥哥,我的脑袋里和心里,不不不,是每个细胞里装的都是你!”她...